本网站已关闭,请浏览新网站 Parstoday chinese
星期六, 21 2月 2009 16:56

缅怀波斯文学先驱(10)

奉至仁至慈的真主之名
亲爱的听众朋友,大家好!欢迎大家继续收听本台的《缅怀波斯文学先驱》系列节目,在上周的节目中我们通过借鉴闻名遐迩的波斯诗人"波斯诗歌之父"艾布阿卜杜拉•贾法里•本•穆罕默德•鲁达基的诗歌见证和研究了古代人民在伊朗这片土地上生活与文化情况。我们在上期节目中阐明了鲁达基时代的一些传统习惯,以及简单扼要地讲述了古人的两大节日中秋节和新年以及这两大节日在波斯语言大师--鲁达基的诗歌中的反应。在今天的节目中我们继续对鲁达基诗歌中伊朗古老的传统进行研究,然后我们再对被称为是诗歌框架基础的鲁达基的四行诗进行研究。希望大家能够喜欢我们的节目。
在鲁达基的诗集中公开或间接的讲述了古老伊朗人民的各大节日和传统,并就古人举行庆祝活动的方式进行了阐述。伊朗古老节日 传统习俗的名称有:中秋节、新年、弗尔斯纳夫和宰牺节,其中部分节日被废除,另一些节日自过去多个世纪以来至今一直源源远流长被作为古老的传统而使用。
中秋节是伊朗古老节日之一。鲁达基就中秋节写下了一首6行颂诗。虽然这首诗非常简短,但是却表明了这一节日的重要性。
鲁达基说:
大能的造物主啊,中秋节即将到来,
是庆祝国王和霍斯鲁(贵族)的节日。
毛皮代替丝绸;
帐篷代替花园和果园;
植物代替百合;
葡萄酒代替爱情树。
在古代伊朗,中秋节是庆祝国王和霍斯鲁的节日,每年都举行。在此次庆祝仪式上,萨珊国王为了纪念法里东战胜杜哈克而头上戴一顶金光闪闪的王冠。除此外,中秋节也是贵族们出席各种场合并在庆祝会上互赠礼物的日子。根据鲁达基的诗歌和一些历史书籍记载,在这一天,国王将更换他的所有衣服和住所。也许他做此项工作的原因是秋季已经没有像夏季那么炎热,并且秋天天气渐渐凉爽了起来。于是夏季穿的一些单薄的衣服就被存放起来,人们慢慢开始增加衣服,穿一些厚的衣服。与此同时,夏季人们居住在避暑山庄中,而随着天气的渐渐转冷,人们又住进游牧民族过冬用的帐篷或别墅中。
伊历二世纪的历史学家贾希兹在《塔吉》一书中就人们庆祝中秋节和新年时穿的服饰而说道:乌德希尔•巴布康、贝赫拉姆•居尔以及艾奴什尔旺值此新年和中秋节时将他们珍藏的衣服捐赠给各阶层人民。他们说:当冬天来临时国王不需要夏天的衣服,而夏天来临时国王不需要冬天的衣服。
在中秋节"桃金娘"作为秋天盛开的花,它代替春天娇嫩的百合花。在此次仪式中,在饭桌上摆放7束桃金娘花是象征一年中第7个月的来临。
在古老的伊朗将新年的前一天晚上称之为"馥郁芳香"的夜晚。鲁达基在其诗歌的对句中也提到了这一天的幸福与吉祥。根据波斯语词典,古时候波斯人在新年的那天晚上向自己的朋友们赠送"麝香",使麝香的香味芳香四溢充满在整个房间住所和人们的衣服上。关注鲁达基的诗歌就会发现,这一习惯在他那个时代或他之后的几个世纪中一直被延用,经久不衰并流传至今。
在鲁达基的诗歌中可以看到对新年、各种节日以及与伊朗人民庆祝这些节日相关的一些传统习俗的讲述。鲁达基部分对句中提及的一些传统习惯在这些节日中被广泛使用。在古代,新年是一种习俗,在这一天人们将进行献祭活动。显而易见,新年与宰牲节有许多相似之处。因为有许多不同时期的诗人都不约而同地对宰牲节和新年进行了阐述。在许多书籍中可以看到对过去新年的研究,并对这一天宰杀一只动物进行献祭的习俗做了强调。根据证据显示,布哈拉人民在新年那天的早晨为了纪念宰杀一只公鸡,同时在古代一些书籍中记载,古老的伊朗人民为了祭祀新年初升的太阳宰杀一只小鸡作为祭品。
鲁达基在其诗歌中讲述伊朗人的另一传统习惯叫"海纳班德"就是指甲花,是将一种颜料摸在手上。鲁达基说:
郁金香笑容满面地
来到无垠的原野;
就像把新娘的指甲,
用凤仙花瓣染成红降。(新春颂)
此对句告诉我们,在鲁达基时代,新娘的指甲用染指花染成红色。然而,用颜料染色的传统习惯至今仍然在伊朗的许多地方流传着。自几个世纪以来,每当举行庆祝活动或举行婚礼时都被使用。新娘们将起先是白色的指甲染成红色代表为她们带来快乐。在伊朗的文化中,将指甲染成红色是一种喜讯,是新生命诞生的象征。
学者们认为,四行诗(鲁巴依)是波斯诗歌中格律最严谨、最正宗的诗歌,并有鲜明的节奏。他们还认为鲁达基是四行诗的创始人,是第一个为鲁巴依定型的诗人。 据许多传述指出:鲁巴依具有形式完美、形象典雅的特点,并且音调优美,特别适宜吟咏,是一种抑扬顿挫、琅琅上口的古体诗。四行诗起初来自于孩子们的一些讲话,鲁达基认真的听取孩子们的讲话并进行筛选最终奠定了四行诗的基础。达里波斯语的韵律豪放且具有审美观,甚至儿童也能够自觉或不自觉地创作出一些有节奏的篇章和音乐。显而易见的是,当孩子们玩伊朗古老的一种游戏核桃时他们就把这些核桃投掷在一个小坑内。当时鲁达基听到孩子们在玩耍的过程中说出一些押韵的儿歌,因此就把它们记下来写在诗中。鉴于此,第一首鲁巴依诗歌便跃然于波斯语颂体诗诗歌中。鲁达基说:
啊!你从红色蔷薇那里盗走了艳丽和清香,
面颊变得绯红,美发散发着芬芳;
每当你洗脸时,便把清水映照得像花瓣一样红艳,
每当你梳头时,便立刻随风飘散出馨香。
由于鲁达基是宫廷诗人,他也像第一世纪的一些诗人一样写一些赞颂诗歌。但是在这之中最值得关注和具有重要意义的一点是,从鲁达基遗留下来的四行诗来看没有被改编成赞诗。鲁达基的四行诗讲述的是他那个时代的社会状况。据研究波斯诗歌的学者们认为,四行诗是表达人们内心思想的诗歌。鉴于此,一些写作四行诗的诗人只是为了娱乐而写下了一些颂诗。但是鲁达基的四行诗不是这样的,鲁达基的四行诗反映的是他的真实思想、信仰及其内心的悲痛。
四行诗不但浓缩个人内心的喜怒哀乐而且反映社会的疾苦和事件。一些波斯诗歌理论家们相信,当一个诗人在他的诗歌结束的时候就以四行诗收尾。也就是说,每个诗人在暮年或其诗歌造诣达到顶峰的时候都吟诵一些四行诗。但是事实上,诗歌和诗人都尚未结束。
现在仅遗留下34首和6首半句鲁达基的四行诗。部分学者认为,鲁达基的大部分四行诗是他在人生最后的三年期间写下的,也就是伊历326年至329年。当时他已离开萨曼王朝的王宫,返回到了他的故乡--出生地鲁达克镇。
好亲爱的听众朋友,下面我们以鲁达基的一首四行诗来结束我们今天的节目,鲁达基说:
能控制自己的感情--才叫男子汉,
不嘲讽耳聋眼瞎者--才叫男子汉;
不落井下石者--才叫男子汉,
对扶危济困者--才叫男子汉。

 

 

 

提交评论


安全码
刷新