本网站已关闭,请浏览新网站 Parstoday chinese
星期二, 13 1月 2009 15:42

缅怀波斯文学先驱(1)


                                                                奉至仁至慈的真主之名
亲爱的听众朋友,大家好。欢迎收听本台的《缅怀波斯文学先驱》系列节目,希望我们的节目能赢得大家的满意!
联合国教科文组织将2008年和2009年分别以伊朗两名伟大思想家的名字命名为:"安萨里"年和"鲁达基"年。在"文化与艺术"计划的框架内,联合国教科文组织每两年举行一次会议,并要求所有成员国在会议上通报该国上百年或上千年前的一些文化、科技及艺术界知名人士,以及他们在文化、科技和艺术等领域做出的巨大贡献和取得的卓越成就。此举的目的旨在注册这些计划,并在联合国教科文组织的大力协助下举行研讨会和悼念活动。
伊朗向联合国教科文组织推荐多名伊朗伟大的思想家。正因为此,联合国教科文组织将在2008年和2009年为已故上百年或上千年的伊朗杰出思想家如,鲁达基、伊玛目穆罕默德•安萨里、哈基姆•赛纳伊、谢赫巴哈伊及赛义德•杰玛伦丁•阿萨德•阿巴迪等举办表彰大会。
联合国教科文组织每两年将对伊朗的这些学者和先贤举行一次表彰大会。鉴于此,今年正值伊朗著名诗人鲁达基诞辰1150年之际,伊朗、阿富汗、塔吉克斯坦和哈萨克斯坦等国都将举行研讨会、举办大型音乐会和各类节目来纪念这位杰出诗人。
值此,我们为了让大家更多更好的了解和认识这些著名波斯诗人,我们制作了15期节目,对著名诗人鲁达基的生活、作品及思想进行深入认真的研究和探讨,并向大家介绍伊朗人和外国人眼中的鲁达基。在今天这一时间的节目中,首先向大家简单的介绍一下伊朗文学的历史以及在历史上有"波斯诗歌之父"、"诗人之师"、"语言大师"和"波斯文坛上的艺术巨匠和导师"......等之称的艾布阿卜杜拉•穆罕默德•鲁达基饱经沧桑光辉生平。因为他的诗歌不仅对后来许多诗人产生了不同程度的影响,同时也和他们一起组成了世界文学冠冕上的一串瑰丽明亮的珠宝。
诗歌是人类精神与情感的抒发,是人类感情得以延续的一种体现。很自然,自世界拥有善良和仁慈的那一刻起,以及人类崇尚高尚的爱和感情之时,诗歌便一直风靡全球。诗歌在伊朗具有悠久的历史,在人们的心中以及统治者中间一直享有特殊地位。诗歌与伊朗人的生活息息相关。鉴于此,居住在伊朗高原的伊朗人的特性就是集热情豪放、善于辞令及优美的诗篇于一体。他们自古直今一直以优美的思想和善于讽刺而闻名于世。伊朗人圆润和甜美歌喉的韵律响彻整个世界。虽然有时敌人们企图袭击伊朗并伺机将他们的作品据为己有。但是尽管如此星星之火可以燎原,爱的火花在这个民族中迅速燃烧起来,并且与过去相比更加光芒四射。也许正因为此,亚历山大大帝等人对臣民横征暴敛,同时加强对宗教的控制,从而造成暴乱迭起虽然及他和他的后继者对伊朗文化遗产进行了焚烧和毁灭,但是他们任何时候都无法消灭这片土地上灿烂的文化和文明。
据历史学家们说:在亚历山大对伊朗高原人民短暂的统治时期,他命令将这片土地上的科学和文学书籍全部翻译成希腊语,并且将这些书的原稿全部付之一炬。研究人士们相信:此举是为他之后的民众能够获取伊朗学者的学术研究。但是,这种掠夺和焚烧书籍的犯罪举措无法将蕴藏在人们心中的文化和文学遗产消灭掉。
自亚历山大东征和焚烧一些伊朗的科学和文学典籍作品后,萨珊王朝于公元226年由阿尔达希尔•帕佩克建立。
从文学角度来论:萨珊王朝被认为是在伊斯兰教之前最辉煌、最鼎盛的王朝中为数不多的王朝之一。因为,在那时伊朗人民无论从科学知识、文明还是文化的角度来论在世界上都是首屈一指的。许多研究家和思想家认为:这一时期的鼎盛对世界最大的科学运动即:伊斯兰科学运动和文明产生了深远影响。
但是就在萨珊王朝分崩离析后,许多伊朗人民的科学和文学书籍再次遭遇劫难。但是,所幸的是这些作品没有被全部销毁。这些事实在巴列维语典籍中的诗歌和文学作品中有专门记述和记载。
当伊斯兰传播到伊朗,伊朗高原居民也都前赴后继归皈伊斯兰教后,阿拉伯的统治者们大举入侵并统治了阿契美尼德王朝、安息王朝及萨珮王朝的疆域,因此阿拉伯语成了当时通行的语言,此举导致这片土地上的学者们都改用阿拉伯语写作,他们还花费毕生的精力把波斯语书籍翻译成阿拉伯语。
正因为他们做出的不懈努力,从而掀起了一场大规模地翻译运动,使伊斯兰文化与文明更加丰富多彩、光辉灿烂。另一方面,由于当时阿拉伯语广为盛行以及在书写各种行政信函以及一些法律文件时均使用阿拉伯语,从而导致伊朗的一些学者也用阿拉伯语撰写自己的书籍。正因为此,不但本土人民,甚至许多宫廷内的王宫贵族们也禁止享用这一作品。但是,不久以后,随着萨法尔王朝和萨曼王朝的兴建,伊朗的一些诗人和君王给波斯语重新注入了勃勃生机,并恢复波斯文学以往伟大和黄金时期。
历史学家和文学家将雅古拜•礼斯•萨法维称为波斯化的首位君王。将穆罕默德•本•瓦斯夫•西斯塔尼、巴萨姆•库尔德、艾布安巴斯•迈鲁兹、艾布哈夫兹•赛加迪、罕扎莱•巴德•盖斯以及其他一些人并列称为最早的波斯诗人。在锡斯坦的历史书中传述:雅古拜•礼斯说道:"为什么他要说我所听不懂的话呢?"据说:在雅古拜•礼斯此言一出,使当时担任雅古拜•礼斯国王秘书的穆罕默德•本•瓦萨夫•西斯塔尼立刻用美妙的波斯语引诗一首。
但是,据认为:自伊斯兰教传入伊朗,波斯诗歌和文学达到了鼎盛时期,是源自萨曼王朝出现之后。随着萨曼王朝的建立,为波斯语文学的快速发展奠定了基础。
萨曼王朝是做出巨大努力恢复先辈文化和大力传播波斯语的伊朗王朝之一。在这期间,各种书籍的编纂和翻译在许多文学、宗教和科技领域得到了空前发展,因此,可以大胆地说:这一时期是波斯文学史上最重要、最辉煌的历史时期。
萨曼王朝时期编著和翻译了许多文学、宗教和科技书籍。其中翻译的一本名叫《克里莱与迪姆乃》是萨曼王朝文化复兴运动之一。该书从巴列维语翻译成了阿拉伯语,之后在纳萨尔•本•艾哈迈德•萨曼尼的多次命令下最终被翻译成了波斯语。不久后,鲁达基又将阿拉伯语的《克里莱与迪姆乃》改写成了波斯语叙事诗。对于萨曼王朝在波斯文学领域做出的另一些举措包括:历史翻译和注解,现在这两本书被称为是波斯文学宝库。
在这一时期的开始在萨曼君王的支持下,鲁达基萨玛尔罕扛起了波斯诗歌的大旗,恢复昔日的鼎盛,并以"波斯诗歌之父"而闻名与世。在这一时期的最后,继他之后菲尔多西、安萨里这两位波斯伊斯兰诗人相继问世,给波斯诗歌又增添了生机与活力。菲尔多西传承鲁达基开创的道路,并付出自己毕生的精力使波斯诗歌一度达到高潮和完美无缺的境界。
好亲爱的听众朋友,本台今天这一时间的《缅怀波斯文学先驱》系列节目就为大家播送到这里,感谢您的收听,在下期节目中我们将继续为大家介绍"波斯诗歌之父"鲁达基以及对他的作品进行的研究。

 

此类别中更多的: 缅怀波斯文学先驱(2) »

提交评论


安全码
刷新