本网站已关闭,请浏览新网站 Parstoday chinese
星期一, 11 1月 2010 12:30

学说波斯语30

    亲爱的听众朋友们,大家好,欢迎大家收听我们每周一次学说波斯语节目。我们希望您能跟随我们的节目,多学多练,尽快掌握波斯语。玛丽娅和她的朋友萨哈尔从市场返回宿舍。冬天已经接近尾声了,天气已逐渐转暖,人民开始打扫房屋。伊朗人通常在新年之前,把房屋打扫一遍,这已成为伊朗的传统。玛丽娅看到这些,觉得非常的好奇,于是关于这些向萨哈尔问了一些问题。请注意听她们之间的对话。首先,让我们来学习今天的新单词:

( رفتگر

清洁工人,清扫工

- رفتگرها

一些清洁工人,许多清扫工

- خيابان

街,街道

 - خيابانها

一些街道,许多街道

 - بيشتر

比较多的,多数的,常常,大多

 - آنها تميز مي کنند

                                                             他们打扫

 - اين روزها

这几天

 - همه

所有的

- مردم

人民,人

 - همه ي مردم

所有人

 - فرش

地毯

- آنها مي شويند

他们洗

 - چون

因为

 - هفته

周,星期

 - بعد

以后

 - سه هفته بعد

三个星期以后

- سال جديد

新年

 - اول شروع مي شود

开始

 - خودشان

他们自己

 - آنها آماده مي کنند

他们准备

 - چه طور ؟ ايراني ها

怎么样?伊朗人

 - همه جا

所有地方

-         نوروز

新年

 قبل از

在…这前

- چه روزي است ؟

什么日子?

 - اولين روز

第一天

 - روزها

许多天

 - سال

- ما مي گوييم

我们说

 - جشن

节日,庆祝会,庆典

 - ملي

民族的,人民的,国家的

 - لباس

衣服

- نو

新的

 - لباس نو

新衣服

 - آنها مي خرند   

他们买

 - آنها مي پزند

他们做

 - شيريني

甜点

 - درست است

对的

-         بازار

-         市场

-         – خيلي

非常,很

 - شلوغ

 拥挤,热闹

 - هم

也,同样

- مهماني

宴会,聚会

 - آنها مي روند

他们去

 - خانه

 - پدر بزرگ

爷爷

- مادر بزرگ

奶奶

 - پدر

父亲,爸爸

 - مادر

母亲,妈妈

 - فاميل

家庭,家族,亲戚

 - فاميلها

许多亲戚

 - دوست

朋友

- دوستان

朋友们

 ـ به نظرم )
据我看

 

    现在,让我们听她们的对话:

حمد - به نظرم اين روزها رفتگرها خيابانها را بيشتر تميز مي كنند . چرا مردم فرش مي شويند ؟
玛丽娅-据我看,这几天,清洁工们清扫街道。为什么人们都洗地毯?

حميد - چون سه هفته بعد ، سال جديد شروع مي شود ، مردم خودشان را آماده مي کنند .
萨哈尔-因为,三个星期以后,新年就开始了,人们正在为新年做准备。

محمد - چه طور مردم خودشان را آماده مي کنند ؟

玛丽娅-人们怎么做准备?
حميد - ايراني ها خانه ها و خيابانها را قبل از نوروز تميز مي کنند . آنها همه جا را مي شويند .
萨哈尔-伊朗人在新年以前将把家里和街道都打扫一遍,他们把所有的地方都清洗干净。

محمد - نوروز در ايران چه روزي است ؟

玛丽娅-新年在伊朗是什么日子?
حميد - ما به اولين روزهاي سال نوروز مي گوييم . نوروز يک جشن ملي ايرانيهاست . 萨哈尔-我们将一年中的第一天称为新年。新年伊朗的一个国家节日。
محمد - ايرانيها براي نوروز ديگر چه کار مي کنند ؟
玛丽娅-伊朗人为新年还做什么?

حميد - آنها لباس نو مي خرند . شريني مي پزند يا مي خرند .
萨哈尔-他们买新衣服。做甜点或者买甜点。

محمد - درست است . بازار هم اين هفته خيلي شلوغ است .

玛丽娅-对了,市场今天也会非常的拥挤和热闹。
حميد - ايراني ها در عيد نوروز به مهماني مي روند . به خانه ي پدر بزرگ و مادر بزرگ ، پدر و مادر ، فاميلها و دوستان .
萨哈尔-伊朗人在新年去做客。去爷爷奶奶家,父亲母亲家,亲戚朋友家。

 

  下面,在没有翻译的情况下,让我们再听一遍她们的对话:

حمد - به نظرم اين روزها رفتگرها خيابانها را بيشتر تميز مي كنند . چرا مردم فرش مي شويند ؟
حميد - چون سه هفته بعد ، سال جديد شروع مي شود ، مردم خودشان را آماده مي کنند .
محمد - چه طور مردم خودشان را آماده مي کنند ؟
حميد - ايراني ها خانه ها و خيابانها را قبل از نوروز تميز مي کنند . آنها همه جا را مي شويند .
محمد - نوروز در ايران چه روزي است ؟
حميد - ما به اولين روزهاي سال نوروز مي گوييم . نوروز يک جشن ملي ايرانيهاست .
محمد - ايرانيها براي نوروز ديگر چه کار مي کنند ؟
حميد - آنها لباس نو مي خرند . شريني مي پزند يا مي خرند .
محمد - درست است . بازار هم اين هفته خيلي شلوغ است .
حميد - ايراني ها در عيد نوروز به مهماني مي روند . به خانه ي پدر بزرگ و مادر بزرگ ، پدر و مادر ، فاميلها و دوستان .


 

    当然,就如您所听道的那样,伊朗人在新年之前,会把所有的地方都打扫一遍,在新年去拜访所有的亲戚朋友,向他们致节日的祝贺。在过新年的时候,长辈要给小辈新年礼物,这个时候小孩子是最高兴的,因为,他们每逢新年都会得到好多的礼物。希望您在收听我们节目的同时,把伊朗人的过年习俗也告诉您的朋友。好亲爱的听众朋友们,我们今天这一时间的节目就播送到这里,感谢您的收听,我们下周同一时间节目再会!

此类别中更多的: 学说波斯语29 »

提交评论


安全码
刷新