本网站已关闭,请浏览新网站 Parstoday chinese
星期六, 09 1月 2010 13:37

学说波斯语16

           亲爱的听众朋友们,大家好!欢迎大家收听我们的《学说波斯语》节目。大家知道,今天我们的好朋友玛丽亚和米纳谈哪方面的问题吗?让我来告诉大家:今天他们谈话的主题是旅行。他们有一周的假期,可以去旅行。米纳的家在舍拉兹,他想回舍拉兹去看望他的家人。但是,大家想知道玛丽亚将会干什么吗?请大家和我们一起来开始我们今天的节目。首先让我们来学习今天节目中将要遇到的新单词,请大家注意收听,并希望大家把它们记录下来:

من نمی مونم  –       من می مونم  –    چه کار می کنی ؟ --               تعطیلات

[假期,假日 —— 你干什么?—— 我留在…—— 我不留 ——

کی        – من می رم –       به ...شیراز      –      از ... تهران    –          در تهران

在德黑兰 —— 从德黑兰 —— 去舍拉兹 —— 我去——什么时候?

فکر می کنم –       از شیراز به تهران می آیی      –      تو می آیی    --          جمعه

星期五 —— 你来吗?—— 从舍拉兹回到德黑兰 —— 我想 ——

تو می مونی    –     یک هفته      –             تقریبآ           –          جمعه ای بعد

下周星期五 —— 大概 ,大约 ——  一周  —— 你留下来 ——

از فردا      –  من کار دارم  –          من نمی مونم    –    تو نمی ری   --           کشورت

你的祖国 —— 你不去 —— 我不留下来 ——我有事 ——从明天起

 دفتر روزنامه –          چه کاری ؟      --          جدی ؟     --      من به سر کار می رم

我去上班        —— 真的吗?—— 什么工作呢?—— 报社 ——

مصاحبه     –        مقاله       –   من از عربی به فارسی ترجمه می کنم  – ترجمه می کنم

我翻译 —— 我把阿拉伯语翻成波斯语  ——  文章 —— 新闻采访

موفق باشی –         عالیه    --      خبر

新闻——非常好 —— 祝你成功]

    学习完新单词后,请听我们的两位好朋友玛丽亚和米纳的对话:

************************************************************

مریم – مینا تو در تعطیلات چه کار می کنی ؟                                                           

玛丽亚:“米纳!你在假期里决定干什么呢?”

مینا – من در تهران نمی مونم . به شیراز می رم .                                                      

米纳:“我不留在德黑兰,我回舍拉兹。”

مریم – کی به شیراز می ری ؟                                                                                 

玛丽亚:“那么,你什么回舍拉兹呢?”

مینا – من جمعه به شیراز می رم .                                                                          

米纳:“星期五我回舍拉兹。”

مریم – کی از شیراز به تهران بر می گردی ؟                                                              

玛丽亚:“你什么时候从舍拉兹回到德黑兰呢?”

مینا – فکر می کنم جمعه آینده به تهران می آم .                                                          

米纳:“我想下周星期五返回到德黑兰。”

مریم – پس تقریبآ یک هفته در شیراز می مونی ؟                                                          

玛丽亚:“那么,你在舍拉兹大概呆一周时间吗?”

مینا – بله . تو چه کار می کنی ؟ به کشورت که نمی ری ؟                                            

米纳:“是的。那么你决定干什么呢?你回国吗”

مریم – نه . نمی تونم . کار پیدا کردم . از فردا به سر کار می رم .                                     

玛丽亚:“不,我不能回国。我找到工作了,从明天开始,我就去上       班了。”

مینا – جدی ؟ چه کاری ؟                                                                                     

米纳:“真的吗?什么工作?”

مریم – من از فردا در دفتر روزنامه ترجمه می کنم .                                                     

玛丽亚:“从明天开始,我去报社做翻译工作。”

مینا – چی ترجمه می کنی ؟                                                                                 

米纳:“你翻译什么呢?”

مریم – مقاله . مصاحبه . خبر ! .... از عربی به فارسی ترجمه می کنم .                              

玛丽亚:“我翻译文章、新闻、采访!……把阿拉伯语翻译成波斯语。”

مینا – عالیه . مو فق باشی .                                                                                  

米纳:“太好了。祝你成功!”

مریم – متشکرم .                                                                                                  

 玛丽亚:“谢谢!”

   现在,大家已经知道了,米纳要回舍拉兹。但是,玛丽亚要继续留在德黑兰,因为他在报社找到了一份临时的工作。接下来,请大家再听一遍玛丽亚和米纳的对话:

مریم – مینا تو در تعطیلات چه کار می کنی ؟                                                          

玛丽亚:“米纳!你在假期里决定干什么呢?”

مینا – من در تهران نمی مونم . به شیراز می رم .                                                      

米纳:“我不留在德黑兰,我回舍拉兹。”

مریم – کی به شیراز می ری ؟                                                                                

玛丽亚:“那么,你什么回舍拉兹呢?”

مینا – من جمعه به شیراز می رم .                                                                          

米纳:“星期五我回舍拉兹。”

مریم – کی از شیراز به تهران بر می گردی ؟                                                             

玛丽亚:“你什么时候从舍拉兹回到德黑兰呢?”

مینا – فکر می کنم جمعه آینده به تهران می آم .                                                          

米纳:“我想下周星期五返回到德黑兰。”

مریم – پس تقریبآ یک هفته در شیراز می مونی ؟                                                         

玛丽亚:“那么,你在舍拉兹大概呆一周时间吗?”

مینا – بله . تو چه کار می کنی ؟ به کشورت که نمی ری ؟                                            

米纳:“是的。那么你决定干什么呢?你回国吗”

مریم – نه . نمی تونم . کار پیدا کردم . از فردا به سر کار می رم .                                    

玛丽亚:“不,我不能回国。我找到工作了,从明天开始,我就去上       班了。”

مینا – جدی ؟ چه کاری ؟                                                                                      

米纳:“真的吗?什么工作?”

مریم – من از فردا در دفتر روزنامه ترجمه می کنم .                                                    

玛丽亚:“从明天开始,我去报社做翻译工作。”

مینا – چی ترجمه می کنی ؟                                                                                  

米纳:“你翻译什么呢?”

مریم – مقاله . مصاحبه . خبر ! .... از عربی به فارسی ترجمه می کنم .                             

玛丽亚:“我翻译文章、新闻、采访!……把阿拉伯语翻译成波斯语。”

مینا – عالیه . مو فق باشی .                                                                                   

米纳:“太好了。祝你成功!”

مریم – متشکرم .                                                                                                  

 玛丽亚:“谢谢!”

    希望大家能掌握本次节目的内容。请大家注意:在波斯语中,动词例如:“去”、“来”、“停留”、“翻译”等,必须和专门的介词一起使用,而且,每一个动词的介词必须要与动词的自身意思要保持一致。

  亲爱的听众朋友们,我们今天的节目就到此结束了,感谢大家的收听,我们下周同一时间再会!

 

 

 

提交评论


安全码
刷新